Mashxur
Sarlavha aniqlanmagan
Oflayn
Успешно сданных заказов
96%
Заказов сдано в срок
95%
Buyurtmalarni takrorlang
24%
Выполнено заказов
63
Получено отзывов
63
Barcha mukofotlarni ko'rsatish (20)
@Mashxur
Личность не подтверждена
UZ, RU
Локация не указана
Telefon tasdiqlandi
Saytda bilan April 27, 2026
Men haqimda
Mening xizmatlarim
Mening portfelim
Mijozlarning sharhlari (63)
Mijozlarning sharhlari (63)
63 0
Slinks 1 ҳафта аввал
Rezyume frantsuz tilida juda munosib chiqdi. So'zma-so'z tarjima emas, balki ish beruvchiga yuborishga uyalmaydigan tabiiy matn bo'ldi.
Rezyume frantsuz tilida juda munosib chiqdi. So'zma-so'z tarjima emas, balki ish beruvchiga yuborishga uyalmaydigan tabiiy matn bo'ldi.
Principle 1 ҳафта аввал
Kimyoviy mahsulot sifati sertifikati ehtiyotkorlik bilan tarjima qilindi. Rasmiy terminlarda chalkashlik yo'q, iboralar ham aniq. Bitta abzats bo'yicha kichik tuzatish kerak bo'ldi, lekin tez hal qilindi.
Kimyoviy mahsulot sifati sertifikati ehtiyotkorlik bilan tarjima qilindi. Rasmiy terminlarda chalkashlik yo'q, iboralar ham aniq. Bitta abzats bo'yicha kichik tuzatish kerak bo'ldi, lekin tez hal qilindi.
Mashxur
1 ҳафта аввал
Terminlarning aniqligini qayd etganingiz uchun rahmat. Tuzatishlar tez hal bo‘lganidan xursandman.
techno_max 1 ҳафта аввал
Restoran menyusi va bir nechta taom tavsiflari tarjimasini buyurtma qildim. Matn qotib qolmagan, frantsuzcha tabiiy eshitiladi, lekin nomlar va urg'ular saqlangan. Qo'shimcha istaklarni boshidan hisobga olish mumkin bo'lgani alohida qulay.
Restoran menyusi va bir nechta taom tavsiflari tarjimasini buyurtma qildim. Matn qotib qolmagan, frantsuzcha tabiiy eshitiladi, lekin nomlar va urg'ular saqlangan. Qo'shimcha istaklarni boshidan hisobga olish mumkin bo'lgani alohida qulay.
IRAtarjima 1 ҳафта аввал
Shartnoma frantsuz tilida ravon, ishbilarmon va g'alati iboralarsiz chiqdi.
Shartnoma frantsuz tilida ravon, ishbilarmon va g'alati iboralarsiz chiqdi.
gift_box 1 ҳафта аввал
Sayt uchun internet va texnologiya haqidagi matnni rus tilidan frantsuz tiliga tarjima qilish kerak edi. Word hujjati uchun terminologiya va tabiiy uslub muhim edi — buni ancha puxta bajarishdi. Bir-ikki joyni keyin o‘zimning ohangimga moslab tuzatdim, lekin umumiy ish yaxshi chiqdi.
Sayt uchun internet va texnologiya haqidagi matnni rus tilidan frantsuz tiliga tarjima qilish kerak edi. Word hujjati uchun terminologiya va tabiiy uslub muhim edi — buni ancha puxta bajarishdi. Bir-ikki joyni keyin o‘zimning ohangimga moslab tuzatdim, lekin umumiy ish yaxshi chiqdi.
Mashxur
1 ҳафта аввал
Batafsil fikringiz uchun rahmat! Tarjima saytga mos kelganidan xursandman, ohang bo‘yicha mulohazalaringizni ham inobatga olaman.
mstrboost 1 ҳафта аввал
Kriptotema bo'yicha tarjima juda toza chiqdi, ortiqcha o'zgartirishsiz.
Kriptotema bo'yicha tarjima juda toza chiqdi, ortiqcha o'zgartirishsiz.
BusinessN 1 ҳафта аввал
Xitoy tilidan rus tiliga tarjima juda toza va tabiiy chiqdi, g‘alati iboralar yo‘q. Ayniqsa internet va texnologiya mavzusida matn sun’iy emas, o‘qishga yengil bo‘ldi.
Xitoy tilidan rus tiliga tarjima juda toza va tabiiy chiqdi, g‘alati iboralar yo‘q. Ayniqsa internet va texnologiya mavzusida matn sun’iy emas, o‘qishga yengil bo‘ldi.
Umarjon 1 ҳафта аввал
Rus tilidan xitoy tiliga tibbiyot va salomatlik mavzusidagi matn kerak edi. Juda ehtiyotkor tarjima qildi, atamalar buzilmadi, ma’no saqlandi.
Rus tilidan xitoy tiliga tibbiyot va salomatlik mavzusidagi matn kerak edi. Juda ehtiyotkor tarjima qildi, atamalar buzilmadi, ma’no saqlandi.
Mashxur
1 ҳафта аввал
Tarjima foydali bo‘lgani quvontirdi. Uslub yoki terminlar bo‘yicha tuzatish kerak bo‘lsa, bemalol yozing, yordam beraman.
Premium 1 ҳафта аввал
Tez va ortiqcha savollarsiz ishladi. Turizm va sayohat haqidagi matn tarjimasi juda tabiiy chiqdi, hatto reklama iboralari ham yaxshi eshitiladi.
Tez va ortiqcha savollarsiz ishladi. Turizm va sayohat haqidagi matn tarjimasi juda tabiiy chiqdi, hatto reklama iboralari ham yaxshi eshitiladi.
Commando 1 ҳафта аввал
Ish va martaba haqidagi kichik matn, ustiga sport bo‘yicha bir-ikki jumla tarjima qildirdim. Natijada bir tekis, qo‘lda qilingan tarjima oldim, avtomatdan o‘tkazilgandek sezilmadi. 750 belgi hajmi ham saqlandi, bu men uchun muhim edi.
Ish va martaba haqidagi kichik matn, ustiga sport bo‘yicha bir-ikki jumla tarjima qildirdim. Natijada bir tekis, qo‘lda qilingan tarjima oldim, avtomatdan o‘tkazilgandek sezilmadi. 750 belgi hajmi ham saqlandi, bu men uchun muhim edi.
SpecialisM 1 ҳафта аввал
Ish va martaba mavzusida rus tilidan ingliz tiliga tarjima buyurtma qildim, ustiga travel haqida ham bo'lim bor edi. Matn shunchaki tarjima qilinmagan, o'quvchiga moslab yaxshi moslashtirilgan, Google uslubisiz va ortiqcha so'zma-so'zliksiz. Ko'rinib turibdiki, ijrochi mavzuni tushunadi va ish davomida aloqada bo'lib turadi.
Ish va martaba mavzusida rus tilidan ingliz tiliga tarjima buyurtma qildim, ustiga travel haqida ham bo'lim bor edi. Matn shunchaki tarjima qilinmagan, o'quvchiga moslab yaxshi moslashtirilgan, Google uslubisiz va ortiqcha so'zma-so'zliksiz. Ko'rinib turibdiki, ijrochi mavzuni tushunadi va ish davomida aloqada bo'lib turadi.
Bristol 1 ҳафта аввал
Ingliz tilidan rus tiliga matn va videodagi bir nechta iborani tez tarjima qilish kerak edi. Hammasi mazmuni bilan berilgan, ayrim joylari hatto originaldan ham tabiiyroq chiqibdi, bu mening sayt uchun foydali bo'ldi. Oxirida so'rovim bo'yicha bir nechta termin ham tezda to'g'rilandi.
Ingliz tilidan rus tiliga matn va videodagi bir nechta iborani tez tarjima qilish kerak edi. Hammasi mazmuni bilan berilgan, ayrim joylari hatto originaldan ham tabiiyroq chiqibdi, bu mening sayt uchun foydali bo'ldi. Oxirida so'rovim bo'yicha bir nechta termin ham tezda to'g'rilandi.
Mashxur
1 ҳафта аввал
Rahmat, tarjima sayt uchun mos kelganidan xursandman. Yana murojaat qiling!
Давид 1 ҳафта аввал
Tibbiyotga oid tarjimani juda ehtiyotkor qildi, g'alati iboralar yo'q.
Tibbiyotga oid tarjimani juda ehtiyotkor qildi, g'alati iboralar yo'q.
Marketplay 1 ҳафта аввал
IT bo‘yicha texnik matnda juda yordam berdi. Terminlarni tushunadi, faqat lug‘atdan so‘z qo‘shib qo‘ymaydi. Topshirgandan keyin deyarli hech narsa tuzatishga to‘g‘ri kelmadi.
IT bo‘yicha texnik matnda juda yordam berdi. Terminlarni tushunadi, faqat lug‘atdan so‘z qo‘shib qo‘ymaydi. Topshirgandan keyin deyarli hech narsa tuzatishga to‘g‘ri kelmadi.
MAX_IT 1 ҳафта аввал
Yuridik shartnoma tarjimasi juda silliq chiqdi. Terminlar to‘g‘ri, iboralar esa rus tilida tabiiy eshitiladi.
Yuridik shartnoma tarjimasi juda silliq chiqdi. Terminlar to‘g‘ri, iboralar esa rus tilida tabiiy eshitiladi.
Xusansher 1 ҳафта аввал
Moliyaviy hisobot va izohlarini tez tarjima qilish kerak edi. Ish tez bajarildi, raqamlar ham, bo‘lim nomlari ham joyida qoldi.
Moliyaviy hisobot va izohlarini tez tarjima qilish kerak edi. Ish tez bajarildi, raqamlar ham, bo‘lim nomlari ham joyida qoldi.
Mashxur
1 ҳафта аввал
Kerakli ko‘rinishda foyda berganidan xursandman. Yana hisobotlar yoki bank hujjatlari bo‘lsa, bemalol murojaat qiling.
Alpha 1 ҳафта аввал
Guvoh ko‘rsatmalarini juda ehtiyotkor tarjima qildi. Ayniqsa hujjat uslubi saqlangani va qiyin joylarda ham ma’no yo‘qolmagani yoqdi.
Guvoh ko‘rsatmalarini juda ehtiyotkor tarjima qildi. Ayniqsa hujjat uslubi saqlangani va qiyin joylarda ham ma’no yo‘qolmagani yoqdi.
Mashxur
1 ҳафта аввал
Ishonch bildirganingiz uchun rahmat. Bunday matnlarda nafaqat tarjima, balki aniqlikni saqlash ham juda muhim.
Cycles 1 ҳафта аввал
Obro‘li darajada yaxshi tarjima. Menda aralash paket bor edi: litsenziya, bir nechta shaxsiy hujjatlar va normativ matnlar — hammasi bir uslubga keltirilgan, g‘alati iboralarsiz. Ikki karra tekshiruvni alohida sezdim: xatolik ko‘rmadim.
Obro‘li darajada yaxshi tarjima. Menda aralash paket bor edi: litsenziya, bir nechta shaxsiy hujjatlar va normativ matnlar — hammasi bir uslubga keltirilgan, g‘alati iboralarsiz. Ikki karra tekshiruvni alohida sezdim: xatolik ko‘rmadim.
TranslatoM 1 ҳафта аввал
Tarjima juda silliq va qisqa chiqdi, xuddi so‘raganimdek.
Tarjima juda silliq va qisqa chiqdi, xuddi so‘raganimdek.
test888 1 ҳафта аввал
Inglizcha texnik maqolani tez tarjima qilish kerak edi — ortiqcha gaplarsiz bajardi. Ruscha matn tuzilgan va o‘qilishi oson chiqdi, ko‘p tahrir qilishga to‘g‘ri kelmadi.
Inglizcha texnik maqolani tez tarjima qilish kerak edi — ortiqcha gaplarsiz bajardi. Ruscha matn tuzilgan va o‘qilishi oson chiqdi, ko‘p tahrir qilishga to‘g‘ri kelmadi.
Mashxur
1 ҳафта аввал
Tarjima sizga ma’qul bo‘lgani quvonarli. Agar Word formatida yoki yanada ixcham variant kerak bo‘lsa, yana murojaat qiling.
Xizmatlar uchun narxlar